搜索
0177-5155-8025
快捷导航
舞蹈学院-舞蹈网 首页 教学 舞蹈人生 查看内容

华裔舞蹈家戴爱莲的“满手中文”

2009-8-17 16:17| 发布者: 舞色空空| 查看: 1747| 评论: 0

“中国舞蹈之母”戴爱莲

有一段时间,我很爱翻阅芭蕾读物,所以,戴爱莲那清癯却极富朝气的面容,还有关于她的点点滴滴逸事,至今一直在我眼前浮现,有时还忍不住笑出声来。

  戴爱莲经历颇奇特,1916年生于加勒比海东南端特立尼达岛上的一个华裔家庭。1930年,赴英国伦敦学习芭蕾舞和现代舞,先后师事著名舞蹈家安东·道林、鲁道夫·拉班和现代舞大师玛丽·魏格曼。时逢芭蕾舞与现代舞雄峙对立,戴爱莲意识上不设门户陋见,习艺中锐意熔铸百家,探索时充满创造精神,这为她后来成为一位大艺术家奠定了基础。

  由于生在英属殖民地,且长期游学欧洲,戴爱莲说得一口流利英语,思维和生活习惯十分“欧化”。凡与她有过接触的国人,总会忍不住述说她的一大“短处”:汉语水平太差。而她在这方面的笑话,也确是不胜枚举——

  戴爱莲抗战时归国,在重庆学校教授舞蹈,汉语口语水平仅限于简单会话,且时常词不达意。有次上课,她拟让学生分成两组练习,但想不出一句适当的话,就用手势让学生站在一边,然后说:“出来半个人。”弄得全场哄然大笑。“文革”中,中央芭蕾舞团的“黑帮”都在京郊干校改造,我读过有关这段岁月的资料,戴爱莲自是其中的重要部分,特别点明的是她中国话说得不好,以致每次批她,都先向与会者打招呼说:不许笑。当时,干校里的人把她的一些日常话语编成了集锦——买老母鸡是:“给我那个鸡妈妈!”被蚊子咬是:“蚊子,在我腿上开饭!”马戴的脖套,她说是:“马的领带。”买天津包子是:“我要一个狗不理的天津!”可见,以“相当不好”一词来评价其国语口语能力,是恰如其分的。

  据说,著名岭南画派大师高剑父留学日本,不懂英文,与欧美同学谈话,多借助手势。一次,他与留美归来的太平天国史研究学者简又文噱谈时,曾自我解嘲说:“你们满口英文,我却满手英文。”从戴爱莲所讲汉语中,我们也能想象出她与人交谈时“满手中文”的憨态。

  但才智丰赡者终不会因身存不足,便湮没尘世。在英国皇家舞蹈学院接待厅里,陈列着世界上四位杰出女舞蹈家雕像,其中之一便是戴爱莲的石雕头像。在塑像揭幕式上,她深情地说:“荣誉属于我的祖国。”

  可是当年,在京郊干校,有个管教干部常以奚落“牛鬼蛇神”为能事,“满手中文”的戴爱莲更是其随时训斥的对象。他曾这样骂戴爱莲:“像你这样的人,还当芭蕾舞演员?还当人大代表?真是糟践人。”戴爱莲为什么不能当人大代表?为什么不配当芭蕾舞演员?她以自己的毕生经历向世人宣告:这位“满手中文”的大艺术家,有着一颗真正的中国心!


扯蛋

难过

支持

鲜花

超赞

相关阅读

最新评论

关注我们:中国舞蹈网

微信号:cndance

APP下载

专心、专注、专业

合作联系

Email:Fy007@126.com      微信/电话:0177-5155-8025

©2003-2020  盐城舞者印象文化艺术有限公司版权所有

Powered by©中国舞蹈网     苏ICP备14061262号